Вы задумывались о том, как смешно и нелепо звучат некоторые идиомы в русском языке? Например, «руки не доходят»? Так вот, такие выражения есть не только у нас, но и в самых разных языках по всему миру! Мы предлагаем Вам познакомиться с некоторыми из них:
Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.
Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
Forelsket (норвежский) - эйфория, которую испытывает человек, когда он впервые влюбляется.
Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"
Tartle (шотландский) - акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.
Kyoikumama (японский) - мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.
Jayus (индонезийский) - анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.
Farpotshket (идиш) - соответствует ситуации "окончательно сломалось в результате попытки исправить".
Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) - человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.
Wobal (казахский) — если есть нечто, что может приносить пользу человеку, то это нечто нельзя выбрасывать, портить и т. д. Даже если это в принципе не нужно тебе лично. А нельзя выбрасывать, потому что обал.
Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.
Тingo (pascuense, Остров Пасхи) - одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.
Учите языки и узнавайте новое вместе с Consul!
Тел. 310-21-24